The53rd Eid Al Etihad Logo
أخبار الوطن

الأرشيف والمكتبة الوطنية يتلقى مشاركات من جامعات عالمية كبرى للمشاركة في مؤتمر الترجمة الدولي الثاني

أبوظبي-الوحدة:
يشارك أكثر من 70 باحثاً ومتخصصاً في مؤتمر الترجمة الدولي الثاني الذي ينظمه الأرشيف والمكتبة الوطنية تحت شعار /الترجمة وحفظ ذاكرة الوطن: صورة الإمارات في الثقافات والآداب والتراث الفكري العالمي/ خلال الفترة من 9 – 13 مايو المقبل لمناقشة أهم قضايا الترجمة.

وبهذا المؤتمر الدولي يواصل الأرشيف والمكتبة الوطنية دوره كمنارة للبحث الأكاديمي وأحد روافد المعرفة في الترجمة والنشر، وهو يتطلع ليكون الأعلى قيمة والأكثر أهمية من الناحية العلمية والأكاديمية والمهنية، ويبقى له أثره الكبير على صعيد الإنجازات العلمية والبحثية وتطوير حركة الترجمة محلياً وعربياً ودولياً.

ويحرص الأرشيف والمكتبة الوطنية على أن يكون المؤتمر امتداداً لما حققته نسخته الأولى؛ حيث استطاع أن يثبت مكانه على الساحة الثقافية، إذ استقطب باحثين من كبريات الجامعات، وأسفر عن إصدار مجلد بحثي بعنوان: /مؤتمر الأرشيف والمكتبة الوطنية الدولي الأول للترجمة/ يضم معظم البحوث التي طرحت في مؤتمر الأرشيف والمكتبة الوطنية الدولي الأول للترجمة، والذي عقد تحت شعار “الترجمة في العصر الرقمي بين التقنيات الحديثة وتحديات النص التاريخي”، وتربو صفحات المجلد على 550 فيها 27 بحثاً محكماً بأقلام متخصصين وأساتذة وباحثين من كبريات الجامعات العالمية مثل: جامعات هارفارد، وكاليفورنيا في لوس أنجلوس، وأوتاوا في كندا، وكوينز في إيرلندا، وإدنبره في اسكتلندا، وجامعات عالمية أخرى عديدة.

ويوفر المجلد مادة علمية حديثة ومكثفة تثري المكتبات المحلية والإقليمية والعالمية وتقدم بحوثاً ودراسات نوعية يستفيد منها طلبة الدراسات العليا في الجامعات وكل المهتمين ببحوث الترجمة بفروعها المتعددة.

وبناء على الصدى الذي تركه مؤتمر الترجمة في نسخته الأولى، فقد لاقت النسخة الثانية منه اهتماما من الباحثين والخبراء والمختصين من كبار الأساتذة في جامعات متميزة أيضاً، مثل: جامعات إلينوي، ونيويورك، ووسط ولاية فلوريدا في الولايات المتحدة، وويلفريد لوريير بولاية أونتاريو في كندا، وماونت أليسون في مقاطعة نيو برونزويك في كندا، وأكسفورد في المملكة المتحدة، وبرشلونة في البرتغال، وقد بادر المختصون والباحثون بإرسال عشرات البحوث للنشر في الكتاب المقرر إصداره في مجلدين بعد المؤتمر الثاني.

وتجدر الإشارة إلى لجنة المؤتمر تلقت أيضاً بحوثاً للنشر مقدمة من مترجمين محترفين وأساتذة ومتخصصين في الترجمة من جامعات ومراكز بحثية متعددة في أوروبا وأستراليا، والهند وإندونيسيا، وبعض الدول العربية والخليجية.

ومن المتوقع أن يسفر المؤتمر عن مجلدين بحثيين في هذا العام نظراً لزيادة عدد المشاركين في المؤتمر الدولي الثاني للترجمة، وسينشر الأرشيف والمكتبة الوطنية المجلدين بعد الانتهاء من فعاليات المؤتمر، وتحكيم البحوث، واختيار أفضلها للنشر من أجل تحقيق الفائدة العلمية والمنفعة العامة، وترسيخ مكانة الأرشيف والمكتبة الوطنية على خريطة البحث العلمي والأكاديمي العالمية.

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى