“زايد للثقافة الإسلامية” تستعرض 150 إصدارا بـ 13 لغة في معرض فرانكفورت
أبوظبي – وام/ استعرضت دار زايد للثقافة الإسلامية خلال مشاركتها في الدورة الــ 71 من معرض فرانكفورت الدولي للكتاب 150 إصدارا توفرت بـ 13 لغة عالمية .
و تضمنت مشاركة الدار استعراضاً للإصدارات التي تسلط الضوء على الثقافة الإسلامية وتعاليم الإسلام وقيمه، إضافة الى مجموعة من الكتب الموجهة للأطفال والشباب، تتناول تعزيز قيم التسامح والتآلف علاوة على عدد من الإصدارات باللغة العربية والتي تخدم غير الناطقين بها، إلى جانب منصة وثيقة المليون متسامح والتي لاقت اقبالاً كبيراً من زوار المعرض.
وتم عرض 21 إصداراً جديدا متعدد اللغات من ضمنها الإصدارات الثقافية باللغة الألمانية ، حيث لاقت صدى لافت وتم توزيعها على مختلف الشرائح المستفيدة والمتحدثة باللغة الألمانية.
وقام وفد الدار بعقد لقاءات مع منظّمات نشر عالمية /انجليزية – ألمانية – هندية – يونانية – سويدية – أمريكية – كنديه/ ومناقشة مدى إمكانية تحقيق النشر العالمي المشترك، ودراسة مدى إمكانية إيجاد أحدث وسائل النشر الإلكتروني لتنفيذ مشروع اخراج الإصدارات الثقافية الكترونياً وبصيغ متنوعة لمختلف الشرائح من القارئين ومن ذوي الاحتياجات الخاصة من الناحية البصرية.
كما قام الوفد ببحث سبل التعاون والشراكة مع دور نشر وطباعه عالمية مختصة في التصميم والإخراج الحديث لمناقشة مدى إمكانية طباعة الإصدارات بتصاميم ووسائل حديثه ومختلفة وبطريقة جاذبه، والاجتماع مع دور نشر متخصصة في الترجمة التخصصية، فقد تم مناقشة أفق التعاون مع المترجمين المتخصصين في مجال الترجمة التخصصية باللغات العالمية من مثل اللغة الإيطالية – الاسبانية – الألمانية – الفرنسية – والبولندية.
وأوضح سهيل العامري رئيس قسم الموارد البشرية والخدمات العامة بالدار ان مشاركة دار زايد للثقافة الإسلامية في معرض فرانكفورت الدولي للكتاب جاءت هذا العام بنحو 150 إصدارا توفرت ب 13 لغة عالمية، وتعكس هذه المشاركة مد جسور التواصل الثقافي بين الإمارات ودول العالم تحقياُ للأهداف الاستراتيجية للدولة.
و أشار الى عقد لقاء مع المُمثل الخاص لمنظّمة بحوث الأطفال في جمهورية المانيا الذي أكد احتياجهم لقصص الأطفال العالمية التي تعكس مدى سماحة الدين الإسلامي ومدى محتواها الثري بالقيم الإنسانية الكونية المترجمة بعدد 8 لغات عالمية.